domingo, 20 de enero de 2013

Cristian Cayupan


SACERDOTES MAPUCHE(S)

La curandera de la tribu  

que es también una suertera     
      
da comienzo al oficio religioso      

 Con un tambor -instrumento sagrado-                                                                                                       

hecho con un tronco             

 y un cuero de yegua sacrificada                                                                                                               

con dibujos profanos en su exterior                                                                                                       

simboliza el universo

El grupo humano presente                                                                                                                        

se reúne frente al altar                                                                                                                                       

–que suele estar al aire libre-                                                                                                                       

con ruegos y cánticos en acción de gracia                                                                                    

acompañan el ritual con instrumentos de aire y gritos                                                                                                    

La sacerdote, con su rol de guía espiritual                                                                                               

adquiere un trance astral                                                                                                                           

donde dialoga con seres mitológicos                                                                                                             

que habitan en otra dimensión      

allí un oráculo le anuncia el futuro

El culto se prolonga durante horas                                                                                                        

todos danzan sincronizadamente esperando el amanecer   

con bebidas sacean sus espíritus                                                                                                                    

en transe en ese trance mosntruoiro      

 oran tumbados en el suelo.  

            

jueves, 22 de noviembre de 2012

Domingo Curin-Lof Karewe-Nueva Imperial

 

WÜÑELFE.



Kiñe ragipun mew wentekawellgenutuan
Kimlu   kimay pu kimnulu
müpürupay Choñchoñ  kurrü pun mew, piaygün.
Femgechi  ta ñi alütun getual
ka chiwaykiautual tañi küme günel auka kullin.
 Wichal  kulliñ.
Üyechi  mawizantumew Kulchugun mapu mew ñi perpufiel.

“Chew rume amuafuy
Piwkentukuyawkey ga  ñi küme kürpüntuku rakizuam”,
 pilu kay pu wünen
fey chi zugu mew elgen ñi miawal wente wigkul.

“Chew rume amuafun wüneluyagkatuy wüñelfe”  pigeken.
Ragi Mapu puwkey ga ñi küme willi mütrüm Chaw
Chem rume müleputuafuymi.
Feichi zugu mew ñuke, pellkentukuwlayay ta mi küme püllu.
Ñuke ta piwke feymu piukentukuniekeyu,
piaeyu pieyu may.

¡Ya may pu kimlu!
Fainu mew neyengetuan
Fentren chi mañum apuem.
Feichi zugu mew may
Kiñe fütra pewkayen.




WÜÑELFE/ LUCERO.


En una mitad de la noche seré jinete nuevamente
Quienes saben sabrán, 
mas los ignorantes dirán
que es el Choñ-choñ que pasa volando en la noche negra.

Así es como he de hacerme distante otra vez
Y he brillar sobre mi fiel corcel.
Mi animal totémico.
Ese que encontré en la montaña sobre el Kulchug Mapu.

 “Donde quiera  que va
lleva consigo su secreto pensamiento bien atesorado”,
Dijeron los ancianos,
Por eso es que fui elegido para viajar sobre los cerros.

“Donde quiera que voy, siempre ha de ir primero Wüñelfe”, me dicen.
Mi buen grito del Sur alcanza la mitad de la Mapu, Padre.
Donde sea  que estuvieses.

Por eso Madre, que tu buen espíritu no tema.
La madre es el corazón, por eso te llevo en el mío,
he de decirle, he dicho entonces.

¡Ya may los que saben!
En una llovizna me volveré energía.
Mis agradecimientos son infinitos para todas/os.
Por eso les extiendo un enorme
pewkayael.



lunes, 12 de noviembre de 2012

Leonel Lienlaf




Le sacaron la piel
Tres veces vino el malón
tres veces lo rechazamospero ahora viene otra vez
y no podemos lucharEl winka está disparando
y que se vaya nuestro espíritu
a dormir sobre la tierra
y que sobre las estrellas
se duerma todo este campo
muchas armas nos rodearon
tomando a nuestro Cacique
mientras a nosotros nos golpeaban
y cortaron su cabeza
a nuestro valiente Cacique
y la piel de su espalda
la usaron de bandera
y su cabeza
me la amarraron a la cintura
riega la tierra
De rato en rato bajo la mirada
a la cabeza que llevo en la cintura
y me parece que ya va a hablar
pero continúa en silencio
Escondámonos debajo de la montaña
Cuando recién descansaba mi mano
Le sacaron la piel de la espalda
Vamos llorando y nuestra sangre
De  “Se ha despertado el ave de mi corazón”.

sábado, 5 de mayo de 2012

Karla Linco..Chaurakawiñ kara





Tengo las lunas pegadas al pecho
y un incesante kultrun como banda sonora
no te distraigas Kintuante...


Te rondan pies descalzos y transparentes
sabias arrugas enrutan tu cauce
resiste Kintuante...


Se desprenden de tus venas
verdes colores en caudales
no te duermas Kintuante
la sangre no siempre es roja...


Moja nuestros piuke
con dulce agua
rompe de tus orillas las cadenas
no te inundes Kintuante


No te distraigas
ni te duermas
ni te inundes
Resista señor Kintuante!!!

Marcos Cuyul ..Chilwe



TRAVESIA

Vinieron desde las profundidades
Para asentar sus almas y poblar los espacios
Entre parajes y montes, abrieron sendas
Y el más anciano cantaba, hablaba
Y el más joven se llenaba de sabiduría

Desde las montañas rocosas
Divisaban la majestuosidad de la noche
Y sus corazones exaltados de placer
Rompían con furia el viento del norte                      

El invierno se hacía crudo
Las olas golpeaban las costas
Pero la determinación era más fuerte
El calor de sus gritos, la pericia de sus pasos
Acallaban la lápida otoñal

Pensó aquel día en retornar a las profundidades
Y su corazón se nubló y estremeció
Pero al ver al canelo flamear en lo alto
Y cantar sus hojas con pasión y fulgor 
Caminó hacia el valle y entonces descansó

martes, 15 de noviembre de 2011

Cristian Cayupan, Comuna de Saavedra


KVYEN

LUNA-

2009

Ti kvyen ko mew, wilüf kvlekey

La Luna en el agua es un reflejo

Tami ge inche tañi ge mew, aichvf kvley

tus ojos en los míos, un destello,

Tati kalfu nvwkvley, lif wenu mew

el azul sostiene la pureza del cielo

Kalfu wenu mvley antv, ayiwkvley tañi pvxa wenu mvlen mu

y el sol decora de júbilo tu distancia;

Tami küwü kom pvle Mapu gey,

tus manos en la patria del universo

Gvjakenu tañi lif mogen,

me soborna el diáfano vivir:

Mvlelan, wirintuken tañi afnual ta wirintukun

ausente te escribo un poema infinito,

Kom chemkvn mvlelu wenu mapu mew ayiwkvleygvn,

son toda una célebre constelación

Tami age, auelen müley

tus mejillas adornadas de sonrisa;

akulu pun liftuaiñ tati zumiñ

depuramos la oscuridad en la noche

Ñochi kechi txekalen feita mapu mew

mientras hago mi caminar en la tierra

Tañi pvnon kizuley jawfemalerpuy

y las sombras de mis huellas ermitañas

Mutxurkvlerpun txekalelu iñche

me tropiezan los pasos que voy dando.

Kamapu txipalkege küyen, tami pichike pvnon mew

No te alejes Luna, con tus rastros diminutos

Amukelnolge kvyen, tañi rvkv mew elkunuaymy,

que al marcharte dejas en mi pecho

kiñe facio ka naglelu

un vacío huérfano y menguando,

ñawe, wefpage, pegel lupage

-hija- asómate, aparece, hazte ver,

kvpage, feita mew kom iñchiñ ayvwkvleaiñ

te evoco, que acá serás bienvenida.


miércoles, 21 de septiembre de 2011

CLAURA ANCHIO BOROA






Coloradas…
Camina sigilosa,
sus pasos de diosa revelada,
producen la brisa que traspasa el vestido
ensangrentado, vestido blanco…
Su mirada enloquecida,
cambia el presente
cambia el espacio, cambia el deseo…
cambia el cuerpo
y los estados develados…
Flota el sollozo
como bote en tormenta…
Se calman las aguas,
se envuelve en las lágrimas
de la mañana extraviada
Sí, extraviada…
Perdida la niña en su cabello largo
sigue el camino descalza
aterrada, estupefacta, inquietada
de ver tanta sangre caer
desde el vientre profundo,
tiñendo sus muslos…
Pensando en la muerte inesperada…
Manifestada la luna
dibujada en su cara
Reconoce su fuerza y libera el grito
desesperado…

Menstrua, la poesía,
menstruan, la música, la voz y las palabras…
menstrua la noche, la mañana,
La tierra, las aguas…
La protesta, también menstrua.