jueves, 22 de noviembre de 2012

Domingo Curin-Lof Karewe-Nueva Imperial

 

WÜÑELFE.



Kiñe ragipun mew wentekawellgenutuan
Kimlu   kimay pu kimnulu
müpürupay Choñchoñ  kurrü pun mew, piaygün.
Femgechi  ta ñi alütun getual
ka chiwaykiautual tañi küme günel auka kullin.
 Wichal  kulliñ.
Üyechi  mawizantumew Kulchugun mapu mew ñi perpufiel.

“Chew rume amuafuy
Piwkentukuyawkey ga  ñi küme kürpüntuku rakizuam”,
 pilu kay pu wünen
fey chi zugu mew elgen ñi miawal wente wigkul.

“Chew rume amuafun wüneluyagkatuy wüñelfe”  pigeken.
Ragi Mapu puwkey ga ñi küme willi mütrüm Chaw
Chem rume müleputuafuymi.
Feichi zugu mew ñuke, pellkentukuwlayay ta mi küme püllu.
Ñuke ta piwke feymu piukentukuniekeyu,
piaeyu pieyu may.

¡Ya may pu kimlu!
Fainu mew neyengetuan
Fentren chi mañum apuem.
Feichi zugu mew may
Kiñe fütra pewkayen.




WÜÑELFE/ LUCERO.


En una mitad de la noche seré jinete nuevamente
Quienes saben sabrán, 
mas los ignorantes dirán
que es el Choñ-choñ que pasa volando en la noche negra.

Así es como he de hacerme distante otra vez
Y he brillar sobre mi fiel corcel.
Mi animal totémico.
Ese que encontré en la montaña sobre el Kulchug Mapu.

 “Donde quiera  que va
lleva consigo su secreto pensamiento bien atesorado”,
Dijeron los ancianos,
Por eso es que fui elegido para viajar sobre los cerros.

“Donde quiera que voy, siempre ha de ir primero Wüñelfe”, me dicen.
Mi buen grito del Sur alcanza la mitad de la Mapu, Padre.
Donde sea  que estuvieses.

Por eso Madre, que tu buen espíritu no tema.
La madre es el corazón, por eso te llevo en el mío,
he de decirle, he dicho entonces.

¡Ya may los que saben!
En una llovizna me volveré energía.
Mis agradecimientos son infinitos para todas/os.
Por eso les extiendo un enorme
pewkayael.



lunes, 12 de noviembre de 2012

Leonel Lienlaf




Le sacaron la piel
Tres veces vino el malón
tres veces lo rechazamospero ahora viene otra vez
y no podemos lucharEl winka está disparando
y que se vaya nuestro espíritu
a dormir sobre la tierra
y que sobre las estrellas
se duerma todo este campo
muchas armas nos rodearon
tomando a nuestro Cacique
mientras a nosotros nos golpeaban
y cortaron su cabeza
a nuestro valiente Cacique
y la piel de su espalda
la usaron de bandera
y su cabeza
me la amarraron a la cintura
riega la tierra
De rato en rato bajo la mirada
a la cabeza que llevo en la cintura
y me parece que ya va a hablar
pero continúa en silencio
Escondámonos debajo de la montaña
Cuando recién descansaba mi mano
Le sacaron la piel de la espalda
Vamos llorando y nuestra sangre
De  “Se ha despertado el ave de mi corazón”.