viernes, 5 de junio de 2009

Juan Paulo Huirimilla Oyarzo – kalbuko



Cuando lleguen otra vez los peces
a la orilla de la playa
tejeremos el tiempo
de los abuelos de este mundo.

ÜLKANTUN TA ÜNGÜMAFIEL TI CHALLWA
(Versión en mapuzugun de Víctor Cifuentes Palacios)

Ka wüño akutule pu challwa
ina lafken
püramtuymatuafiyiñ ñi düngu
tüfachi mapa pu füchake che yem.



Huirimilla, Paulo; Cantos para niños de Chile. Ulmapu ediciones, 2005.

jueves, 4 de junio de 2009

sábado, 21 de marzo de 2009

Karla Guaquin - Chilwe Wapi



GUERREROS DE LA MADRE TIERRA


“Y a quedado a la espera en primera línea
de la voz clandestina que llame al avance
sin considerar ni una sola vez la duda
con el corazón limpio y latiendo.
Emilio Guaquín”



Con el abrir de los ojos
De la mañana
Viajaron las noticias,
El tiempo ensangrentado
Deja caer sus manos
Sobre
El mar de lágrimas
Reunidas en el espacio.

Del Gulumapu al Puelmapu
Danzan las golondrinas
Y alumbran con sus antorchas
La llegada
De un nuevo weichafe
Alex Lemun… MARRICHIWEO!!
Matías Catrileo ...MARRICHIWEO!!
Y el winka

Se esconde bajo las normas del poder
Mil veces vendido
Y mil veces comprado
En el ciclo
Que se repite
En el mismo año
En el mismo mes
En el mismo día




ÑUKE MAPU PUKE WEYCHAFE
(Guerreros de la madre tierra)

“Fey nga üngümkülewepuy zoy wechúlechi wifmew kaynga
Tüfichi llum züngun ngütrümfemle llenga ta amúlerpual
Tüshpu püchü ngünézuamkülewümenon wüme
Lífkülen ta piwke trefkütrefkümekelu llenga.
Emilio Guaquín”

Lelítripafemlu nga
Puliwen
Welúchürayey ta werkün züngu,
Mollfükalewechi antü
Ütrümnarümyey ñi puke kuwü
Ta wente
Lafkénkülewechi küllémew
Ta wellíngmapu mew ngülkülewepulu.
Ta ngülúmapu püle ka puelmapu pülekünuwmeki nga
Pürúkawküyawchi pu pillmayken
Fey pelótufingün tañi küzémew engün
Ta tüfi we puwkülechi weychafe
Alex Lemus… Tüfa ta mülen!!
Matías Catrileo… Tüfa ta mülen!!
Wingka kay
Ellkáwküli kizu engün ñi funáweya züngu mew
Warángkakechi wülkawlu
Ka warángkakechi ngillákangelu
Tüfichi ka tuwmechi
Trüngkay mew
Ka tüfichi tripantümu ka müten
Ka tüfichi küyen mew
Ka tüfichi antümu llenga
Furíngüneñman nga arófi ñi puke trekan engün.
(Traduccion mapuchezungun-Victor Cifuentes-Artista Mapuche )

miércoles, 25 de febrero de 2009

Emerson Licanleo,Saltapura Lof




ATARDECER


Atardece en Saltapura
Las aves vuelan suaves
El viento helado de febrero
Acaricia los árboles y le da fuerza a mis sueños
Ustedes y yo, nos conocemos desde siempre
Le dice mi espíritu, al sol, a las estrellas
Recuerdo mi niñez de madera y mundos hechos en el suelo
Recuerdo a mi madre y su mirada de cielo
Me recuerdo y soy parte de esta tierra.

Cantan treiles, y a lo lejos ladran perros
El sol se esta durmiendo
La tierra camina como un gigante
A paso lento, por los caminos del cielo





---------------------------------------
BOQUI


Tengo mi corazón enredado
En el denso bosque de la emoción
Son pitras y hojas sagradas de canelo
Son tus ojos de universo y tu boca de viento
Es la paz y el amor incierto
Los que enredan mi corazón
Y me dejan en desconcierto

Es tu cintura y el susurro de tu voz
Lo que enreda mi pensamiento
Son kilas y raulíes, testigos de lo que siento.

lunes, 16 de febrero de 2009

Anselmo Raguileo – Saltapura – Nueva Imperial

EL PREGON DE LAS ARVEJAS



De madrugada salió Cacinta
a coger capis de arvejas.
La vieron las últimas estrellas
y también el viejo puelche.
Bajo sus pies desnudos
crujen los tallos rotos
y, el rocío de la noche,
cae como lágrimas de las hojas.
Sus ágiles manos se mueven
como aves cogiendo semillas.
Transporta ahora su bulto
como hormiga que arrastra su carga.
Al trote sobre su mansa “mulata”
va ensayando una canción pregonera
y las cintas de sus cabellos
se agitan como alas de mariposas.
Llega a la ciudad
aún soñolienta
y grita su pregón
con voz cantarina
repitiendo una y otra vez
en cada esquina:
alvirca, casera, alvirca,
alvirca, alvirca, alvirca a a.

José Santos Lincomán Inaicheo – Compu – Chiloé





Cantaba un día en Melinka,
en su lancha un pescador
que se salvó de la muerte
en el golfo Corcovao feroz.
Era una tarde de invierno
me despedí de Quellón,
manda el piloto arrogante
arriba el ancla y las velas
tengo calado el timón.

El viento ya está bonito
el mar se ha puesto enojado,
nubes negruscas del norte
lluvias que vienen llegando
la noche fea y oscura
solo en popa se ven blanquear
como dientes de una fiera
que ya nos quieren tragar.
Sobre la espuma blanca
vimos al faro Duatao
su reflejo de alegría,
que ofrece en la tempestad.

Sigue el viento, sigue el viento,
más grande la tempestad
dice el bravo piloto ¡bajen las velas!
se ruempe las velas
se ruempe el timón
dos remos en popa
que ayude al timón.
Alma de roca chica, del marino defensor,
calma el viento y las olas
que te lo pido yo
ya estamos en la Isla de Canelo
ya nos hemos salvado.
Faro Melinka que alumbra
en la oscuridad.

Erwin Quintupil ..Saltapura



Y tus campos de flores, cercados.
No hay espacio por donde transite el hombre libre
ni la wiña libre, ni el zorro libre, ni el choroy
ni nadie que tenga espíritu de tierra

En la alta montaña
los volcanes son lo único que va quedando

Y en tus campos bordados de miseria
el hombre y la mujer de siempre
se sientan a comer las migajasque les caen del gobierno central.